• يماني آل محمد (عليه السلام) فرمود : در کلامم تدبر کنيد ، اي کساني که ادعاي طلب و جستجوي حق را مي‌ کنيد . آمده‌ ام تا بر حق شهادت دهم . و حق را روشن کنم . هرگز نيامده ام تا مردم از من تبعيت کنند . هدفم روشن کردن حق ، و جدا کردن باطل است . پس به همين خاطر مي‌ گويم : کسي از من توقع سازش و چاپلوسي نداشته باشد . هيهات که ما حتي مقداري از حق را فروگذاريم ، و قسمتي از باطل را رها سازيم ، براي آن که کسي ما را بخواهد ، يا کسي را راضي کنيم ، که براي ابرار هيچ چيزي بهتر از آنچه نزد خداوند است نمي باشد

چگونه ویرایش حرفه ای انجام دهیم؟

  • شروع کننده موضوع يـوسف الأنصار
  • تاریخ شروع

يـوسف الأنصار

Guest
بله درست است، منتهی باید به یاد داشته باشیم که قبل از آغاز ویرایش این کارها را باید انجام داد، تا اگر اشکالاتی ایجاد شده باشند در حین مطالعه آن‌ها را ویرایش داد.


موفق باشید
 

يـوسف الأنصار

Guest
بسم الله الرحمن الرحیم

قابل توجه مترجمین و ویراستاران عزیز....

لطفاً در هنگام ترجمه یا ویرایش اگر با این مورد برخورد کردید اصلاح شوند.

بخصوص
بخدا
بویژه
بغیر
و الی آخره

لطفاً جدا نوشته شوند

صحیح: به خصوص، به خدا، به ویژه، به غیر و الخ......


موفق و پیروز باشید.

 

يـوسف الأنصار

Guest
با سلام

برای تبدیل تاریخ قمری، میلادی و شمسی به همدیگر از سایت زیر استفاده کنید.


کلیک کنید


در همه کتاب‌ها، بیانیه‌ها، خطبه‌ها و..... تاریخی ثبت شده است که محاسبه و به دست آوردن آن بسیار سخت و دشوار است، لذا با استفاده از سایت فوق می‌‌توانید تاریخ مورد نظر را وارد و معادل آن به شمسی را به دست آورید.

دقت داشته باشید که تاریخ عربی در کتاب‌ها حذف
نشود، بلکه اضافه بر آن تاریخ شمسی در زیر آن فقط درج شود.
مثال:

13/جمادی الاول/1425 هـ.ق
پنجشنبه، 11/ تير ماه/ ۱۳۸۳ هـ.ش


مانا باشید.
 

يـوسف الأنصار

Guest
با سلام - همان‌گونه که مطلع هستید گروهی که تشکیل داده‌ایم، کارهای فنی و ویرایش نهائی را انجام می‌دهند که بعد از آن کارها کتاب بلا فاصله منتشر می‌شود، متأسفانه بعضی از ویراستاران کما کان علی رغم توصیه‌ها و یادآوری‌های مکرر و تأکید فراوان و مثال زدن و آموزش و... اشتباهات خود را هر بار تکرار می‌کنند، و روشن است که اشتباهات به دلیل عدم توجه است و نه سهو. هر سهل انگاری در ویرایش باعث می‌شود که کتاب‌ها دیر منتشر شوند، به این دلیل است که ما فعلاً کار ترجمه را تعطیل کرده‌ایم تا کتاب‌های مانده را ویرایش دهیم. مسئله جدیدی که متوجه آن در ویرایش‌ها شدم این است که بعضی از روایت‌ها بدون ترجمه و یا بدون منبع هستند، ویراستار اگر توانایی انجام این کار را ندارد، موظف است آن را به رنگ (قرمز یا صورتی) در آورد تا در قبل از انتشار اصلاح شود.
 

يـوسف الأنصار

Guest
با سلام

قبل و بعد از اتمام ویرایش علامت‌های خط کش را به روز کنید تا اگر در جایی از نوشته‌ها اشکالی است یا نامنظم باشد، درست شود.




شماره سه خط کش محیط آفیس یا وورد است.

اگر شما این خط را ندارید از منوی View گزینه Ruler را تیک دار کنید.


کتابی که برای شما ارسال می‎شود کاملاً منظم و مرتب است.

طبق راهنمای تصویری:

1و2: برای نمایش خط کش.

3- خط کش، بعد از فعال‌سازی.

4، 5 و 6: قبل و بعد از اتمام ویرایش بر روی هر کدام یک بار کلیک شود تا نوشته‌ها مرتب و منظم شوند. 6-5-4 در مکان صحیح و طبق استاندارد قرار گرفته‌اند، دقت کنید که کتاب در دست شما این‌گونه مرتب شده باشد.

7: کتابی که خط کش آن طبق استانداردها مرتب شده است، آغاز سطر اول مقداری به جلو آمده است، و بقیه سطرها عقب‌تر هستند.
دقت کنید کتابی که در دست دارید خط کش آن فعال، سه علامت (6-5-4) طبق تصویر سر جای خود باشند، اول هر سطر مقداری جلو باشد و بقیه عقب باشند.

------
شماره 5: علامتی است که خط اول را منظم می‌کند به صورتی که خط مقداری جلوتر می‌آید.
شماره 4: سطرهای بعدی مقداری عقب‌تر می‌باشند.
شماره 6: کل متن از انتهاء به یک جا محدود است تا نوشته‌ها مرتب باشند.

موفق باشید.
 

کوثر الأنصار

اللهم إلحقنا بالصالحین.
پاسخ : چگونه ویرایش حرفه ای انجام دهیم؟

ممنون از شما برادر بزرگوار.

اگر خط کش به هر دلیلی نامنظم شده و از موضع خود تغییر کرده، برای مرتب کردن متن باید تمام آمتن را سِلِکت کرد و بعد خط کش را بر نقاط مورد نظر قرار داد يا نیازی به سلکت متن نیست؟؟
 

يـوسف الأنصار

Guest
همه متن بايد انتخاب شود Ctrl+A سپس طبق علامت‌های مشخص شده از قبل (هر کتابی که برای ویرایش یا غیر آن ارسال می‌شود دارای استانداردهای کامل است)، روی آن‌ها یک بار کلیک می‌کنیم، تا متن‌ها همه مرتب شوند.

موفق باشید.
 

يـوسف الأنصار

Guest
با سلام

در بعضی از سیستم‌ها، وقتی که در وورد از فونت عربی Traditional Arabic استفاده می‌شود، حرف "ی" مشکل دارد، و به صورت جدا دیده می‌شود، که قبلاً در مورد آن بحث و راه‌کار را تقدیم کردیم که وقت گیر است.
امروز راه حل نهائی تقدیم خواهد شد که البته از این روش مطمئن نیستم، و لذا کسانی که این مشکل را دارند، فونت زیر را دانلود کنند، و به فونت‌های موجود در سیستمشان اضافه کنند، این همان فونت Traditional Arabic است که در هنگام نصب باید به جای قبلی Replace شود.

کسانی که این مشکل را دارند، امتحان کرده و نتیجه را اعلام کنند.

- در ابتدا، کتابی را که در دست دارید و این مشکل در آن است را باز کنید، و جهت اطمینان آن را یک بار دیگر نگاه کنید که حقاً این مشکل را دارد.
- فونت را دانلود، و نصب کنید.
- سیستم را ریستارت کنید.
- فایل را باز کرده نتیجه را ببینید.

trado.ttf

لطفاً نتیجه اعلام شود.

با تشکر



 

يـوسف الأنصار

Guest
با سلام

سه نکته:


1- طبق اطلاعیه مسؤول ترجمه، من بعد اسم مترجمه در کتاب‌ها گذاشته نمی‌شود.

2- نقطه‌هائی که در ادامه هر متن اعم از آیه، روایت یا متن داخل پرانتز بیایند جزئی از متن هستند.

مثال:

عن أبي عبد الله (ع)، عن ابیه (ع) أنه قال: (
... فيؤمن أهل الأرض إذا سمعوا الصوت من السماء..... فإذا كان من الغد صعد إبليس في الهواء حتى يتوارى عن أهل الأرض، ثم ينادي...).

ابی عبد الله (ع) از پدرش (ع) نقل می‌فرماید که فرمودند: (
... پس اهل زمین، اگر صدا را از آسمان بشنوند، ایمان می‌آورند...سپس فرداى آن روز شيطان به هوا بالا می‌رود به طورى كه از نظر مردم روى زمين ناپديد مى‏شود آنگاه صدا می‌زند...).

نقطه‌ها در ابتدا و انتهای هر روایت که در داخل پرانتز هستند، جزئی از متن هستند و لذا باید به همان رنگ در آیند.
کل ترجمه، و حتی ویرایش‌ها ملاحظه شد که رنگ روایت عربی سرمه‌ای و نقطه‌ها مشکی هستند، و یا رنگ ترجمه زرشکی و رنگ نقطه‌ها مشکی هستند.

اشتباه:
امام صادق (ع) از پدرش (ع) نقل می‌فرماید که فرمودند: (... پس اهل زمین، اگر صدا را از آسمان بشنوند، ایمان می‌آورند...سپس فرداى آن روز شيطان به هوا بالا می‌رود به طورى كه از نظر مردم روى زمين ناپديد مى‏شود آنگاه صدا می‌زند...).


3- در روایات یا متون عربی اگر کنیه یکی از ائمه (ع) وارد شد بهتر است که نام ایشان ذکر شود.

مثال:

ابی عبد الله علیه السلام--> امام صادق علیه السلام

ابی جعفر علیه السلام--> امام محمد باقر علیه السلام

و الخ...

دقت شود که مترجم باید با کنیه‌ها آشنائی داشته باشد، چرا که بعضی از ائمه کنیه‌های مشترکی دارند، مثلاً در میان ائمه دو ابا الحسن داریم، در نتیجه باید از لحاظ زمان و متن روایت متوجه شد که مراد کدام امام است، اگر مترجم شک و تردید در کنیه‌ها دارد یا آن‌ها را نمی‌داند همانگونه که در متن عربی آمده است نقل کند.

اجرکم عند الله

[HR][/HR]




 

يـوسف الأنصار

Guest
پاسخ : چگونه ویرایش حرفه ای انجام دهیم؟

بسم الله الرحمن الرحیم


شاید یکی از دغدغه‌های ویراستاران این باشد که در ویرایش ارقام از انگلیسی یا عربی به فارسی مشکل دارند و لذا مجبور می‌شوند که دقت و وقت بیشتری صرف کنند تا این‌ها را ویرایش دهند که در اکثر اوقات دیده شده مترجم یا ویراستار به دلیل فراوانی این نوع اشتباهات از آن‌ها سهو می‌کند و به همان شکل باقی می‌مانند.

امروز برای حل این مشکل ترفندی را معرفی می‌کنم تا همه ارقام یک کتاب از ابتدا تا انتهاء را حد اکثر 5 دقیقه حل کنید و تمامی ارقام را به فارسی تبدیل کنید.

آن‌چه در این ترفند یاد می‌گیرید نه تنها ارقام در فایل ورد را تبدیل به فارسی می‌کند بلکه حتی اگر از فایل ورد به تالار و یا سایت و یا هر جای دیگر کپی پیست کردید به همان شکل فارسی باقی خواهند ماند.

برای حل این مشکل باز هم از ابزار Replace در محیط کاربری ورد استفاده می‌کنیم که قبلاً آموزش آن تقدیم شد و به خوبی با آن آشنا هستید.





در کادر اول از صفر شروع کرده تا به نُه ختم کنید.
به عبارتی دیگر در کادر فوق عدد صفر انگلیسی را قرار داده و در کادر زیر عدد صفر فارسی را قرار دهید و Replace All کنید، سپس عدد یک انگلیسی را در کادر فوق قرار دهید و عدد یک فارسی را در کادر پایین قرار داده و جای‌گزین کنید و به این صورت عمل کنید تا به عدد نُه که آخرین عدد است برسید.

این اعداد که به فارسی هستند را کپی کنید و در فایل ورد همیشه داشته باشید تا در ویرایش از آن‌ها استفاده کرده و جای‌گزین ارقام انگلیسی و عربی کنید.

۰
۱
۲
۳
۴
۵
۶
۷
۸
۹
الان دقت می‌کنید که ارقام فارسی باقی ماندند و به انگلیسی تغییر داده نشدند.

مترجمین نیز دقت کنند که می‌توانند به همان روش قبلی عمل کنند و پس اتمام ترجمه از این روش استفاده نمایند.

اگر سؤالی داشتید مطرح کنید.

موفق باشید.
 

يـوسف الأنصار

Guest
پاسخ : چگونه ویرایش حرفه ای انجام دهیم؟

بسم الله الرحمن الرحیم

در این مدت چند ماه به لطف خدا با آموزش‌هائی که تقدیم شد هم وضع ترجمه و هم ویرایش را بهبود داد. در نظر داشته باشید که در رابطه با ترجمه سرعت و کیفیت از مهم‌ترین مواردی است که مد نظر ما هستند، و در مورد ویراستاری نیز سرعت ویرایش بسیار مهم است، از این رو آموزش‌هائی که ارائه می‌شوند بیشتر برای امر ویرایش و جهت سرعت و بهبود بخشیدن می‌باشند تا هم ویراستاران بیش از اندازه خود را به زحمت نیندازند و هم این‌که اشتباهات کم شوند.

در این آموزش حل مشکل نیم‌فاصله در بسیاری از کتاب‌ها را می‌خواهیم ظرف مدت یک دقیقه حل کنیم.

همان‌طور که می‌انید بیشترین جاهایی که نیاز به نیم‌فاصله دارند کلماتی هستند که با "می" شروع می‎شوند، مانند: می‌کند، می‌شود، می‌رود، می آید، می‌فرماید و...

این بار آموزش ما برای حل مشکل کلماتی است که با "می" آغاز می‌شوند.

طبق تصویر زیر عمل کنید:





در کادر اول "می" تایپ کرده و حتماً بعد از آن یک فاصله بزنید.
در کادر دوم نیز "می" تایپ کرده و یک فاصله قرار دهید، حال به همان شکل که یک فاصله را نیم‌فاصله می‌کنید انجام دهید و تغییرات را جایگزین کنید. یعنی فاصله بعد از "می" در کادر دوم را با ماوس انتخاب کرده و کلیدهای ترکیبی که نیم‌فاصله را اعمال می‌کنند را فشار دهید.

نحوه نیم‌فاصله کردن یک فاصله قبلاً شرح داده شد و با آن آشنائی دارید: مثلاً واژه: می شود بین "می" و "شود" یک فاصله کامل قرار دارد برای این‌که این فاصله را به نیم‌فاصله تغییر دهید لازم است که فاصله میان حرف "ی" و "ش" را انتخاب کنید و کلیدهای ترکیبی کنترول+شیفت+۲ را فشار دهید تا نیم فاصله اعمال شود.
در تصویر فوق شماره ۲ اگر متوجه شوید فاصله انتخاب شده و کافی است کلیدهای ترکیبی کنترول+شیفت+۲ را بفشارید تا نیم فاصله اعمال شده و جایگزین کنید.

موفق باشید.
 

کوثر الأنصار

اللهم إلحقنا بالصالحین.
پاسخ : چگونه ویرایش حرفه ای انجام دهیم؟

با عرض سلام و خسته نباشید.

برادر بزرگوار لطفاً لینکِ دانلودِ فایلِ خامِ وووردِ موجود در تاپیک شماره 2# را به روز کنید.

تشکر.
 

يـوسف الأنصار

Guest
پاسخ : چگونه ویرایش حرفه ای انجام دهیم؟

علیکم السلام و رحمت الله و برکاته


فایل به روز شد.

لینک دانلود
 

کوثر الأنصار

اللهم إلحقنا بالصالحین.
پاسخ : چگونه ویرایش حرفه ای انجام دهیم؟

ممنون از شما.

ببخشید برادر فایلو دانلود کردم اما مثل قبلی نیست یعنی گمان میکنم بعضی از فونتها از سیستمم حذف شده که اینطور نامنظم نشان میدهد مثلاً بسم الله که درشت است به صورت یک مربع سبز که یکورش باز و روبه پایین هست شده یا علیه السلام به u تبدیل شده!! حالا من چگونه میتوانم اون فایل سابق رو درست کنم با همه جزئیاتش میشه کمکم کنید ممنون میشم.
 

يـوسف الأنصار

Guest
پاسخ : چگونه ویرایش حرفه ای انجام دهیم؟

سلام

شما بايد فونت‌هایی که قبلاً در اختیارتان گذاشتم را نصب کنید تا به همان شکل باز شوند.
 

کوثر الأنصار

اللهم إلحقنا بالصالحین.
پاسخ : چگونه ویرایش حرفه ای انجام دهیم؟


سلام.

بله خواستم دانلود کنم اما متأسفانه لینکشون خراب هست.
 
ارسال کننده موضوعات مشابه انجمن پاسخ ها تاریخ ارسال
ترجمه متون و ادلۀ مربوط به 11

کانال تلگرام

بالا